《韩素音的抗战记忆——译读<目的地重庆>》是一部对《目的地重庆》——韩素音亲历的重庆大轰炸记录翻译加译评的二合一作品。
2016年作者着手为华裔女作家百年寻论的研究计划搜集资料,读到了中国土生土长的、穷尽一生用英语向世界讲述中国故事的华裔女作家韩素音。
长寿多产的韩素音女士,五十岁以后才放下听诊器,从业余写作转为专职写作。她的写作是对自己所经历的时代进行梳理,完成自己的心灵对话,同时给后人留下了珍贵的时代录。她用英语向世界讲述中国,获得英国哲学家罗素(1950年诺贝尔文学奖得主)的赞誉:“我花一小时读韩素音作品所获得的对中国的认识,比我在那个国家住上一年还要多。”
2017年春节过后,作者开始动笔翻译韩素音作品《目的地重庆》——韩素音亲历的重庆大轰炸记录。2018年暑假,作者完成了《目的地重庆》这部自传体小说的翻译初稿。
作者说,对韩素音及作品的研究,不仅是对文学、翻译的研究,更是对二十世纪中国百年史的研究;对韩素音及作品的研究。
【作者简介】
单旭珠,江苏省常州工学院外国语学院副教授。澳大利亚伊迪斯科文大学(Edith Cowan University)硕士,加拿大麦吉尔大学(McGill University)访问学者。多年致力于女性文学研究,发表相关论文十余篇,出版专著《诺贝尔奖女作家百年寻论》《韩素音的抗战记忆——译读<目的地重庆>》《韩素音的红色记忆——译读<赤潮>》《韩素音的红色记忆——译读<长子>》。